Tradução de "porque sou" para Sueco


Como usar "porque sou" em frases:

Inclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque sou pobre e necessitado.
En bön av David. HERRE, böj till mig ditt öra och svara mig, ty jag är betryckt och fattig.
Porquanto diz ele: Com a força da minha mão o fiz, e com a minha sabedoria, porque sou entendido; eu removi os limites dos povos, e roubei os seus tesouros, e como valente abati os que se sentavam sobre tronos.
Ty han säger: Med min hands kraft har jag utfört detta och genom min vishet, ty jag har förstånd. Jag flyttade folkens gränser, deras förråd utplundrade jag, och i min väldighet stötte jag härskarna från tronen.
Ouve, Senhor, a minha oração, e inclina os teus ouvidos ao meu clamor; não te cales perante as minhas lágrimas, porque sou para contigo como um estranho, um peregrino como todos os meus pais.
Om du tuktar någon med näpst för missgärning, så är det ute med hans härlighet, såsom när mal krossas. Fåfänglighet allenast äro alla människor. Sela.
Porque sou tão importante para si?
Varför är jag så viktig för dig?
Quando pois clamar a mim, eu o ouvirei, porque sou misericordioso.
Om han måste ropa till mig, så skall jag höra, ty jag är barmhärtig.
Porque sou sempre o último a saber?
Varför är jag alltid sist med att veta?
Não sei a que cheira, porque sou demasiado jovem para beber.
Jag vet inte hur det luktar, jag är för ung för att dricka.
Achas que faço isto porque sou egocêntrico?
Tycker du att jag är egocentrisk?
Eles perseguem-me aqui porque sou um Parrish... imaginem se morar num prédio com o meu nome.
Där ska jag bo i ett hus som är uppkallat efter mig.
Então porque sou uma linda mulher, a única razão por que um homem quer falar comigo é porque quer ir para a cama?
Vänta nu... För att jag är vacker skulle alltså en man bara vilja prata med mig för att han vill knulla mig, menar du det...?!
Porque sou a vossa única esperança.
För jag är er enda chans.
Porque sou parecida com ela, Stefan?
Varför ser jag ut som henne?
Não tenho a certeza, mas talvez porque sou rico, moro num castelo e faço magia.
Jag är inte säker, riktigt. Åh, ja. Kanske, för att jag är rik, jag bor i ett slott och jag kan magi.
Sabes porque sou tão bom no meu trabalho, Fusco?
Vet du varför jag är så duktig, Fusco?
Na maior parte das vezes, sou famoso porque sou o filho de Robert Queen.
Mestadels för att jag är Robert Queens son.
Não lhe consegui explicar que deixei a nossa mãe sozinha e a sangrar no passeio porque sou suficientemente veloz para apanhar o atirador.
Hur ska jag förklara att jag lämnade vår mamma blödande på trottoaren eftersom jag är tillräckligt snabb för att nästan springa ikapp skytten?
Porque sou uma criança da Ordem.
För att jag är Valtielorderns barn.
Só me deixam jogar porque sou eu que mando na equipa.
De låter mig bara spela för att jag äger laget.
Essa é boa, é porque sou muito branco!
Den var bra, för jag är jättevit!
Porque sou mais esperto que tu.
För att jag är smartare än du.
Só porque sou pai não tenho de parar de tomar cogumelos com adolescentes.
Bara för att jag är pappa kan jag inte sluta äta svamp med tonåringar.
Porque sou um dos idiotas que vive nela!
Eftersom jag är en av idioterna som bor i den!
A Ruby disse que as pessoas não gostam de mim porque sou estranho.
Ruby sa att det är för att jag är konstig.
Porque sou eu que te estou a pedir.
Därför att jag ber dig om det.
Sei disso porque sou um deles.
Jag vet, för jag råkar vara en av dessa vänner.
Eu recebo a parte... porque sou eu que estou a fazer todas as...
Jag får, du vet... Du vet, är det inte jag som gör allt...
Titus contratou-me porque sou bom a encontrar pessoas.
För att jag är bra på att hitta folk.
Só o disse porque sou mulher.
Han sa det bara för att jag är kvinna.
Porque sou tua irmã e tu adoras-me.
Jag är din syster, du älskar mig.
Só porque sou a Negra não quer dizer que não possamos estar juntos.
Jag är Den onda, men vi kan vara ihop.
Reparo sempre nas palavras e na ortografia, porque sou professora e é isso que faço.
Jag ser alltid när nåt är felstavat... för jag är lärare... och det är det jag gör.
Ganhei-te porque sou melhor que tu, Beric.
Jag besegrade dig för att jag är bättre än du, Beric.
8 Vendo isso Simão Pedro, prostrou-se aos pés de Jesus, dizendo: Retira-te de mim, Senhor, porque sou um homem pecador.
Då Simon Petrus såg detta föll han ner inför Jesu knän, och sade: Herre, gå bort ifrån mig, för jag är en syndig människa.
29 Tomai sobre vós meu jugo, e aprendei de mim, porque sou manso e humilde de coração; e achareis descanso para vossas almas.
29 Ta på er mitt ok och lär av mig, för jag är mild och ödmjuk i hjärtat, och ni ska finna vila för era själar.
Então disse eu: Ah, Senhor Deus! Eis que não sei falar; porque sou um menino.
Men jag svarade: Ack Herre HERRE! Se, jag förstår icke att tala, ty jag är för ung. >2 Mos.
E estou neste palco porque sou modelo.
Jag står på den här scenen för att jag är modell.
(Risos) Eu deixei quase todos os meus gráficos em casa, mas não podia deixar de mostrar pelo menos este, porque sou "geek", e é assim que funciono.
(Skratt) Jag lämnade nästan alla diagram hemma, men jag kunde inte motstå att visa er just den här, eftersom jag är en nörd och det är så här jag gör.
(Risos) Uma das coisas que eu consigo fazer, porque sou autista — é mais uma capacidade do que uma deficiência — é que eu tenho uma imaginação muito viva.
(Skratt) En av sakerna jag kan göra för att jag är autistisk - det är en förmåga snarare än ett handikapp - är att jag har en väldigt livlig fantasi.
Eu tenho uma experiência, uma atitude e uma abordagem bastante peculiar para com o mundo real, porque sou um prestidigitador.
Jag har en väldigt konstig bakgrund, attityd och infallsvinkel till den verkliga världen för jag är en besvärjare.
Tem compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
HERRE, straffa mig icke i din vrede, och tukta mig icke i din förtörnelse.
Virão com choro, e com súplicas os levarei; guiá-los-ei aos ribeiros de águas, por caminho direito em que não tropeçarão; porque sou um pai para Israel, e Efraim é o meu primogênito.
Under gråt skola de komma, men jag skall leda dem, där de gå bedjande fram; Jag skall föra dem till vattenbäckar, på en jämn väg, där de ej skola stappla. Ty jag har blivit en fader för Israel, och Efraim är min förstfödde son.
2.0771510601044s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?